Tuesday, August 13, 2013



Daimonji Gozan-no-Okuribi is held on Ausugut 16th.

This is the traditional ritual to guide the spirits of deads to "the other side" by lighting up the mountains with fire.

On top of that, some characters or shaprs (like ship or Torii gate sharp) are created by fire.
Its view is just amazing.

The best spot to see for each ones are as follows:

Daimonzi (Japanese letter )


  • Kamo-River sides
  • Delta area at Demachi yanagi


Myo-ho (Japanese letter 妙法)


  • Kitayama street *around Notredam girl's school


Ship sharp


  • Misonobashi bridge*around Nishigamo area


Torii gate sharp


  • Togetsukyo bridge at Arashiyama


This light-up starts from 8pm on 16th.

If you are here then, see and feel another Kyoto traditional event:)

大文字五山の送り火が今年も8月16日に開催されます。
ご先祖様の霊を送り出す行事ですが、見たことはありますか?

下記にそれぞれのベストスポットを載せますのでご覧ください。

大文字


  • 鴨川沿い
  • デルタエリア(出町柳)


妙法


  • ノートルダム女学院周辺(北山通り) 



 舟


  • 御園橋(西賀茂エリア) 

鳥居



  • 渡月橋(嵐山)

午後8時頃からのスタートですので京都にお越しの方は是非!
 
 

 
 

Monday, August 5, 2013

Kyoto Star Festival



During this period, an annual event is ongoing!

It is called Kyoto star festival illuminating some spots in Kyoto.

One is held along Horikawa Rive, the river itself or Nijo castle were artistically lit up and decorated with lots of color.

Another is held along Kamogawa River, the river all way through around downtown is lit up and decorated with beauty.

At both spots, the exhibition is held as well as above.

If you are here by any chance, just go and feel this big event in Kyoto:)

この時期京都では、京の七夕が開催されています!

堀川会場では、堀川そのものや二条城などが芸術的、かつカラフルにライトアップ、デコレートされています。

賀茂川会場では、繁華街近くの川沿いがきれいにライトアップ、デコレートされてます。

また、両会場にて展示会も行われていますので、偶然にも京都にいる方は是非いってみてください!

Tuesday, July 16, 2013

Gion Festival



One of the 3 biggest festival in Japan called Gion Festival is ongoing!

Every year, it has lots of visitors at some downtown areas and a number of stalls will be set there.

So we can basically enjoy the several events, food and atmosphere. It moght be a memorable experieces if you visit it!!! 

The main festival is held from 14th July to 16th July. 
Also, the main parade is on 17th.

If it appeals to you why not going there!??
日本三大祭のひとつの祇園祭りが京都で開催中です!

 毎年多くの方々が京都の街の周辺に集まり、いくつもの行事や屋台、その雰囲気を楽しまれます。 とても良い経験にもなると思います!

主な祭りといわれる行事は、7月の14から16日まで開催されます。
また、山鉾巡行は17日にありますので、興味を持った方はぜひ行ってみてください!


Sunday, July 7, 2013

Star Festival-Tanabata

Today, July 7, is the Star Festival which is one of the important event in Japan. Originally, this festival bases on the Chinese legend of two stars; Altair and Vega. Vega, a weaving girl, and Altair, a cowherd boy, they are both hard-working.
However, once they got seeing each other, tehy discontinued working. This led to lose the temper of Vega's father... Due to it, he prohibited them from meeting-up by separating by the Milky way.
After that, they reformed thier mind and decided to work hard again! It succeeded in changing father's mind and getting together again! It was just once a year, though.. From that story, people began to celebrate their reunion by decorating the bamboo branches with some paper stripes and ornaments.
On top of that, it is believed that the wish comes true if you write it on the paper stripes ang hang it on the bamboo. So now, let's get some pens and papers to make your hope come true! 今日、7月7日は七夕です! もともとこの行事は、中国の二つ星の伝説(ヴェガとアルテア)に由来しています。 ヴェガは織物、アルテアは牛の世話をして、とても熱心に働いていました。
しかし、一度二人が出会うことによって、仕事をすることをやめてしまいました。 それによって、激怒したヴェガの父親が二人が会うことと禁じ、天の川で二人を二分してしまいました。
二人は、改心しもう一度一生懸命に働くことを決め、一年に一度だけですが父から再開の許しを得ることがでました。 このことより、人々は短冊に紙や飾りを施すようになりました。
そして、その紙に書いた願い事が叶うということで今でも多くの人々がこの日に短冊に願い事を書いた紙などを飾ることが恒例になっています。 みなさん、知っていましたか―? みなさんも私たちのように短冊に願いをのせて見せませんか?:)

Wednesday, June 26, 2013

Nagoshi-no-harae Summer Purification

Nagoshi-no-harae Summer Purification is held at many spots in Kyoto!
The biggest Chinowa wreath is set up at the gate of Kitano Temmangu-shrine from June 25th to 30th.
This event is to purify of your sin or bad luck in the first half year and pray for the good luck and your health for the second half one:)
The ceremony is held from 16:00 on the 30th of June.
Access: Take bus no.50 or 101 from Kyoto station and get off at Kimano Temmangu Mae
If you would like to purify of something for the rest of this year, why don't you visit there!?
京都ではまもなく夏越大祓が多くの場所にて行われます!
中でも北野天満宮では、京都市の大きさを誇るちのわが入口に飾られます。
この行事は、半年間の罪穢れを祓い、残る半年の平穏無事と夏の健康、水の事故防止を祈願するのを目的に行われています。
6月25日から30日での開催ですが、実際に儀式が行われるのが30日の16時からになっております。
アクセス: バス NO.50またはNO.101(京都駅より) 北野天満宮前下車
残りの年のためになにかお祓いをしたい際はぜひ行ってみてくださいませ!

Wednesday, June 12, 2013

Kyoto Antique Fair

Antique Fair is held at Paluse Plaza exhibition hall on Jun 21th-23rd. (Held even on rainy day)
It starts from 10am and ends at 5pm. (ends 4pm on the last day)
Admission is free.
Access : 1. catch the train towards Takeda on Karasuma line get off at Takeda → 2. Get on the bus to Paluse Plaza and get off at Paluse Plaza mae
There would be 300 antique shops selling antiques, hand made clothes or accesaries.
Either you have some purpose there or not, this is surely fun in this scale! So to kill the time and shope something, why not going there1?:)
6月21日から23日にパルスプラザにて、アンティークフェア―が開かれます。 (雨天決行)
朝10時に始まって、夕方5時までやってます。 (最終日は夕方4時までです。)
入場料:無料
アクセス: 1. 地下鉄烏丸線 竹田下車 → 2. バス パルスプラザ前下車すぐ
300店ものお店がアンティーク、 手作りの服やアクセサリーを出品します。
目的があって行くにしろ、そうでないにしろ、楽しいことは間違いありません! 暇つぶしでも、ショッピングでもいってみてはいかがですかー!?

Wednesday, June 5, 2013

Enjoying Kimono experience!

We have many guests wearing kimonos and enjoying it at this period. Have a look at the attached picture!
Doesn't it look so enjoyable!?
We own lots of kimonos so that there must be one matching your taste!
The suitable season for kimono is about to finish...
Time is flying so fast...
So if you are planning to stay with us soon, we strongly recommend you trying it:)
この季節には、たくさんのお客様に着物体験を楽しんで頂いています。 共に貼らせていただきました写真をご覧ください!
とても楽しそうじゃないですか!?
私たちは多くの着物を所有しておりますので、お客様の好みに合うものがきっとあるはずです!
時間が経つのは早いもので、着物を着るのに最適な季節ももう終わろうとしています...
ですので、近いうちに私どもの宿を利用される際は、着物体験をされるのをお勧めします:)