We are new guest houses in Kyoto, Japan. We have cozy Japanese-style rooms with tatami and futons, so you can experience sophisticated atmosphere in this Japanese historical capital of Kyoto if you visit us! Now let us introduce you to our lovely hostel and dearest city here!
Saturday, December 28, 2013
The end of this year
We are approaching the end of this year day by day.
How was this year for you?
Magnificent? Good? Not bad? Not good?
It must be really different depending on people.
We hope each of you had an awesome one:)
What are you up for New Year?
Count down somewhere nice, enjoy with your friends, or chill out at home.
There are lots of things, we guess.
In Japan, we go to temples or shrines to prey for the following year.
Since Kyoto has many temples or shrines, we have tons of people coming for that.
It must be squeezy at some spots, but it is definitely worthy to feel Japanese New year.
So if you visit Kyoto or somewhere in Japan, please try it for your experience;)
The picture is not related to New year, but we would like to show you these people who enjoyed here with us!
Nice family with great costume;)
We hope all of you have a happy new year!
今年も終わりが近づいてきましたね。
みなさん今年はどうでしたか?
良い年だったかたも、そうでない方もおられると思います。
そんな今年の年末はなにをして過ごされますか?
どこかでカウントダウンをしたり、お友達とはしゃいだり、家でくつろいだり、過ごし方は様々だと思います。
京都に来られる方は、混むでしょうがお寺や神社で年越しをしてみてはいかがでしょう!
写真は年越しと関係はないのですが、こちらにお泊り頂いたお客様になります。
可愛い衣装を着た仲の良い家族です:)
それではよいお年を!
Friday, November 8, 2013
Special Autumn opening in Kyoto
We have a special Autumn opening at lots of temples.
During day time, you can see even veiled space as usual.
This may be way better experience for you.
At night, you can enjoy visiting the temples it-selves and simultaneously the light-up of them.
If you were here by chance, search for that and go to where you are keen to.
今年も秋の特別拝観の季節がやってきました。
お昼間に普段見れないところを見に行くのもいいですし、夜間に行かれてライトアップと同時に楽しんでいただくのもどちらもいいかと思います。
本当にたくさんのお寺にて開催されておりますので、興味のある方は行きたい場所をお調べになって行ってみるのはいかがですか!?
Sunday, September 29, 2013
Zuiki Festival
Zuiki festival is held at Kitanotemmangu shrine from Oct 1st to 5th!
The enchanting event would be seeing the portable shrine with dry food:)
Originally, this festival began in 10 century for showing our appreciation for adequate harvest.
So we decorate the portable shrine with dry food to do it.
You could reach there by taking either bus no.50 or 101 and getting off at Kitanotemmangu-mae!
It might be one of Japanese historical festivals, so why not popping there and feeling it!?;)
ずいき祭が、北野天満宮にて10月1日から5日の間で開催されます!
一番魅力的な行事は、乾物つきのお神輿をみることでしょう:)
もともと、この祭りは10世紀にその年の十分な収穫に対する感謝の気持ちを表すために始められました。
そのことから、このようにお神輿に乾物を飾りお祝いをするそうです。
北野天満宮には、バス50番または、101番に乗って頂き、北野天満宮前で下車して頂ければいけます!
この日本の歴史的であろうお祭りに、参加してそれを感じてみてはいかがですか?
Friday, August 30, 2013
Kawadoko-Eating by river
You can eat food by Kamo-River as a summer event in Kyoto.
Especially, it is available both day and night time in September.
Both have each fascination and are surely worty to try!
This event ends in the end of September.
So if you come here and like to try something Kyotolike, we strongly recommend thid for that:)
ご存知の方も多いかと思いますが、夏の京都では川床を楽しんで頂けます。
特にこの9月は、昼も夜もご利用になれます。
どちらもそれぞれの魅力があり、行く価値ありです!
9月までのイベントとなりますし、興味のある方はぜひ行って見て下さいませ!
Tuesday, August 13, 2013
Daimonji Gozan-no-Okuribi is held on Ausugut 16th.
This is the traditional ritual to guide the spirits of deads to "the other side" by lighting up the mountains with fire.
On top of that, some characters or shaprs (like ship or Torii gate sharp) are created by fire.
Its view is just amazing.
The best spot to see for each ones are as follows:
Daimonzi (Japanese letter 大)
- Kamo-River sides
- Delta area at Demachi yanagi
Myo-ho (Japanese letter 妙法)
- Kitayama street *around Notredam girl's school
Ship sharp
- Misonobashi bridge*around Nishigamo area
Torii gate sharp
- Togetsukyo bridge at Arashiyama
This light-up starts from 8pm on 16th.
If you are here then, see and feel another Kyoto traditional event:)
大文字五山の送り火が今年も8月16日に開催されます。
ご先祖様の霊を送り出す行事ですが、見たことはありますか?
下記にそれぞれのベストスポットを載せますのでご覧ください。
大文字
- 鴨川沿い
- デルタエリア(出町柳)
妙法
- ノートルダム女学院周辺(北山通り)
- 御園橋(西賀茂エリア)
- 渡月橋(嵐山)
午後8時頃からのスタートですので京都にお越しの方は是非!
Monday, August 5, 2013
Kyoto Star Festival
During this period, an annual event is ongoing!
It is called Kyoto star festival illuminating some spots in Kyoto.
One is held along Horikawa Rive, the river itself or Nijo castle were artistically lit up and decorated with lots of color.
Another is held along Kamogawa River, the river all way through around downtown is lit up and decorated with beauty.
At both spots, the exhibition is held as well as above.
If you are here by any chance, just go and feel this big event in Kyoto:)
この時期京都では、京の七夕が開催されています!
堀川会場では、堀川そのものや二条城などが芸術的、かつカラフルにライトアップ、デコレートされています。
賀茂川会場では、繁華街近くの川沿いがきれいにライトアップ、デコレートされてます。
また、両会場にて展示会も行われていますので、偶然にも京都にいる方は是非いってみてください!
Tuesday, July 16, 2013
Gion Festival
Every year, it has lots of visitors at some downtown areas and a number of stalls will be set there.
So we can basically enjoy the several events, food and atmosphere. It moght be a memorable experieces if you visit it!!!
The main festival is held from 14th July to 16th July.
Also, the main parade is on 17th.
If it appeals to you why not going there!??
日本三大祭のひとつの祇園祭りが京都で開催中です!
毎年多くの方々が京都の街の周辺に集まり、いくつもの行事や屋台、その雰囲気を楽しまれます。 とても良い経験にもなると思います!
主な祭りといわれる行事は、7月の14から16日まで開催されます。
また、山鉾巡行は17日にありますので、興味を持った方はぜひ行ってみてください!
Sunday, July 7, 2013
Star Festival-Tanabata
Wednesday, June 26, 2013
Nagoshi-no-harae Summer Purification

Wednesday, June 12, 2013
Kyoto Antique Fair
Antique Fair is held at Paluse Plaza exhibition hall on Jun 21th-23rd. (Held even on rainy day)
It starts from 10am and ends at 5pm. (ends 4pm on the last day)
Admission is free.
Access : 1. catch the train towards Takeda on Karasuma line get off at Takeda →
2. Get on the bus to Paluse Plaza and get off at Paluse Plaza mae
There would be 300 antique shops selling antiques, hand made clothes or accesaries.
Either you have some purpose there or not, this is surely fun in this scale!
So to kill the time and shope something, why not going there1?:)
6月21日から23日にパルスプラザにて、アンティークフェア―が開かれます。 (雨天決行)
朝10時に始まって、夕方5時までやってます。 (最終日は夕方4時までです。)
入場料:無料
アクセス: 1. 地下鉄烏丸線 竹田下車 → 2. バス パルスプラザ前下車すぐ
300店ものお店がアンティーク、 手作りの服やアクセサリーを出品します。
目的があって行くにしろ、そうでないにしろ、楽しいことは間違いありません!
暇つぶしでも、ショッピングでもいってみてはいかがですかー!?
Wednesday, June 5, 2013
Enjoying Kimono experience!

Saturday, May 11, 2013
Suitable season for Kimonos
In Japan, it is totally warm at last.
It had been so chilly this year, but finally the warmth has come.
It is neither cold nor hot here now:)
It menans now is just time you wore Kimonos!!!
Many tourists are trying them here in Kyoto.
Our guests are also enjoying it:)
Please have a good look at the cute picture!
Here, we rent Kimonos for our guest.
It costs 1800yen/person for taking a photo with Kimono and 4500yen/person for going out with Kimono.
So if you stay with us at any chance and would like to try it, please ask us for it;)
とても寒い時期が続きましたが、やっと寒くも、暑くもない暖かい季節になってきました!
ということは、今がまさに着物を着る絶好の時期であります!
ここ京都では多くの観光客の方々が着物を着られて観光されています。
私たちのお客様も楽しんでられてます:)
見てください、この可愛らしい写真を!
私たちはお客様に対する着物レンタルサービスも行っております。
着物を着られて写真を撮られるのみの際はお一人様1800円、お出掛けされる際はお一人様4500円になっております。
我々の宿をご利用になられて、興味のある方は是非スタッフまでお聞きください!
Sunday, May 5, 2013
Aoi Festival May 15th. 2013

Saturday, April 27, 2013
The belated warmth has eventually come!

Tuesday, April 2, 2013
Most beautiful season in Kyoto
Cherry blossom all the way along Kamo River
is fully blooming and is now in the peak of its beauty. Before they fall out, come Kyoto and enjoy
them!
桜が見ごろを迎えました。京都の景色が淡いピンク色に包まれております。
是非京都に来て桜を堪能してください。

Thursday, January 31, 2013
1 day into Setubun festival!!
The festival called "Setubun" are going to be held on 2nd and 3rd of this month, as yearly held since the first time it's began in 794 year.
This festival was originally meant to be a celebration for the coming spring, but now days, the meaning of this festival is not only such a celebration, but also a wish for happiness and driving away the ill luck of the year, and people believe they can actualize that by throwing beans to the demons. You can see this festival at several shrines though, the biggest one is held at Yoshida shrine. If you have a chance while you stay, i highly recommend you to go and experience.
今月の2日~3日にかけて吉田神社や八坂神社、平安神宮といった主要な神社で節分祭が行われます。 中でも、吉田神社で行われる節分祭は規模が大きく、夜店や豆まきだけではなく参拝者が持参した古い神札を火炉に投げ込み浄化する火炉祭も行われます。毎年3日間を通して延30万人の方が来られます。京都にお立ち寄りの際は是非足を延ばしてみてください。

Thursday, January 10, 2013
Precious memory
We had a couple and one had his birthday
during their stay here.
Then, we gave them a birthday cake as surprise!
Have a good look at the picture above.
They look so happy and that made us happy,
too.
These things bring us lots of happiness,
energy and satisfaction:)
Like this event, we are willing to do something for you!
So please feel free to ask us if you have
something in your mind!
Let's make your stay even more special
together;)
以前私たちの宿に、カップルさんがお泊りに来られました。
その際彼の誕生日だったので、サプライズということでバースデイケーキをプレゼントさせていただきました!
上の写真をご覧ください、とても幸せそうで私たちもとてもハッピーになれました。
このようなことが私たちに働く幸せ、エナジー、満足をくれます:)
このように、ぜひぜひ何かご要望がありましたらお手伝いさせてください!
ご一緒にここでの宿泊をより一層スペシャルにしましょう;)
Subscribe to:
Posts (Atom)